Просто интересно, насколько в амеркианских хайку соблюдаются формальные признаки: "сезонное слово", juxtaposition, осталась ли грань, отделяющая от сенрюна...
Хотя ясно, что совершенно самостоятельная традиция уже.
А если книга активно не планируется:), то может где-то в Сети, отдельной большой подборкой будет?
Ну, как с любыми признаками: кем-то соблюдаются, кем-то не соблюдаются... По-разному, в общем.
По здешнему тэгу "хайку", в общем, не так уж мало текстов уже. Более ранние переводы были на бумаге в "Тритоне", который надо бы вывесить в Сети, да как-то руки не доходят... Ну, может, и вправду книжку сделаю когда-нибудь...
no subject
no subject
Нет, не думаю. Я эти хайку перевожу уже лет пять, поначалу и в голову не приходило сохранять оригиналы — где их теперь разыскивать.
no subject
Хотя ясно, что совершенно самостоятельная традиция уже.
А если книга активно не планируется:), то может где-то в Сети, отдельной большой подборкой будет?
no subject
По здешнему тэгу "хайку", в общем, не так уж мало текстов уже. Более ранние переводы были на бумаге в "Тритоне", который надо бы вывесить в Сети, да как-то руки не доходят... Ну, может, и вправду книжку сделаю когда-нибудь...