Entry tags:
Петербург, 25-26.06.
Поездка вместе с Линор Горалик и Станиславом Львовским на семинар Михаила Иосселя (для начинающих американских писателей с энным количеством личных денег). Собственно выступление перед маленькой американской аудиторией: я читал, помимо одного собственного текста, Мару Маланову и Кирилла Медведева в переводах Ники Скандиаки, Юра и Линор – преимущественно автопереводы; американцы, кажется, наиболее бурно реагировали на американский текст Линор: восторг узнавания.
Разговоры с американскими издателями: вроде бы интересуются современной русской прозой высокого качества на предмет перевода и издания; в проспекте ближайших планов – Виан и Дубравка Угрешич, в анамнезе – солидный том Виктора Шкловского. Из разговора ясно в то же время, что востребованность переводной литературы на англоязычном культурном рынке минимальна. Разговоры с самим Иосселем: интересуется, как бы это стимулировать перевод и издание в России действительно важной и интересной сегодняшней американской литературы. В частности – о том, как могла бы выглядеть премия за лучший переводной американский текст.
В паузах навестил двух мэтров. Сергей Стратановский завел меня в какое-то бистро и настоял на том, что заплатит за кофе (15, что ли, рублей) на правах хозяина; беседовали о готовящейся книге Сергея Магида. Владимир Эрль, услыхав, что у меня всего 20 минут, сказал, что как раз на это время и рассчитана приготовленная им для меня культурная программа, и поставил 20-минутный немой черно-белый фильм, снятый в 1965 г. Сэмюэлом Беккетом с пожилым Бастером Китоном в главной роли (до последней минуты находящимся к зрителю спиной).
Разговоры с американскими издателями: вроде бы интересуются современной русской прозой высокого качества на предмет перевода и издания; в проспекте ближайших планов – Виан и Дубравка Угрешич, в анамнезе – солидный том Виктора Шкловского. Из разговора ясно в то же время, что востребованность переводной литературы на англоязычном культурном рынке минимальна. Разговоры с самим Иосселем: интересуется, как бы это стимулировать перевод и издание в России действительно важной и интересной сегодняшней американской литературы. В частности – о том, как могла бы выглядеть премия за лучший переводной американский текст.
В паузах навестил двух мэтров. Сергей Стратановский завел меня в какое-то бистро и настоял на том, что заплатит за кофе (15, что ли, рублей) на правах хозяина; беседовали о готовящейся книге Сергея Магида. Владимир Эрль, услыхав, что у меня всего 20 минут, сказал, что как раз на это время и рассчитана приготовленная им для меня культурная программа, и поставил 20-минутный немой черно-белый фильм, снятый в 1965 г. Сэмюэлом Беккетом с пожилым Бастером Китоном в главной роли (до последней минуты находящимся к зрителю спиной).
фильм Беккета!
Re: фильм Беккета!
Маленький странный человечек бежит по улице, повергая в изумление прохожих. Заскакивает в подъезд, влетает в убогую свою комнатенку. Мечется по ней, пытаясь укрыться от чьих бы то ни было глаз: выгоняет кошку с собакой, завешивает рыбку и попугая, особенно тщательно драпирует зеркало. Картинка частично дана его глазами, а потому (герой стар и, похоже, прескверно себя чувствует) плывет и выезжает из фокуса. После длительных метаний герой наконец садится в кресло, чтобы вынуть из конверта несколько старых фотографий, на которых, по-видимому, изображен он сам в разные периоды жизни: ребенок, юноша, молодой мужчина с женой... Он внимательно разглядывает эти фотографии, а потом рвет их. После чего впервые оказывается лицом к камере. Собственно, все. Т.е. пуант не в истории, а в том, как это сделано.
герой стар и, похоже, прескверно себя чувствует
а фамилия режиссера на букву Ш, а имя на А.
на старой фотографии он дрессирует белую собачку.
и нигде не найдешь.
Re: герой стар и, похоже, прескверно себя чувствует
no subject
no subject
Re:
no subject
no subject
2. Эрль... (мечтательно-ностальгическое мычание). Году в 1993 я должен был его зачем-то навестить. Он попросил купить 100 грамм колбаски - для котенка, которого только завел. Я растрогался и принес ему 200 грамм. Кажется, котенок колбасы так и не увидел...
no subject
А Эрль настолько похож на кота Леопольда, что дополнительные коты в данном случае кажутся избыточными...
Re: