dkuzmin: (Default)
[personal profile] dkuzmin
Поездка вместе с Линор Горалик и Станиславом Львовским на семинар Михаила Иосселя (для начинающих американских писателей с энным количеством личных денег). Собственно выступление перед маленькой американской аудиторией: я читал, помимо одного собственного текста, Мару Маланову и Кирилла Медведева в переводах Ники Скандиаки, Юра и Линор – преимущественно автопереводы; американцы, кажется, наиболее бурно реагировали на американский текст Линор: восторг узнавания.

Разговоры с американскими издателями: вроде бы интересуются современной русской прозой высокого качества на предмет перевода и издания; в проспекте ближайших планов – Виан и Дубравка Угрешич, в анамнезе – солидный том Виктора Шкловского. Из разговора ясно в то же время, что востребованность переводной литературы на англоязычном культурном рынке минимальна. Разговоры с самим Иосселем: интересуется, как бы это стимулировать перевод и издание в России действительно важной и интересной сегодняшней американской литературы. В частности – о том, как могла бы выглядеть премия за лучший переводной американский текст.

В паузах навестил двух мэтров. Сергей Стратановский завел меня в какое-то бистро и настоял на том, что заплатит за кофе (15, что ли, рублей) на правах хозяина; беседовали о готовящейся книге Сергея Магида. Владимир Эрль, услыхав, что у меня всего 20 минут, сказал, что как раз на это время и рассчитана приготовленная им для меня культурная программа, и поставил 20-минутный немой черно-белый фильм, снятый в 1965 г. Сэмюэлом Беккетом с пожилым Бастером Китоном в главной роли (до последней минуты находящимся к зрителю спиной).
From: [identity profile] engels.livejournal.com
и сам не выезжает из фокуса никогда, это у него выезжает.
а фамилия режиссера на букву Ш, а имя на А.
на старой фотографии он дрессирует белую собачку.
и нигде не найдешь.
Page generated Apr. 29th, 2026 11:26 am
Powered by Dreamwidth Studios