Павел Клевер
Dec. 25th, 2010 09:27 pmэто
павел клевер
делит
падаль от плевел
стелит
ковер
под ногами
между
богами
и дикой зверью
— было у Михаила Гронаса давно, но только сегодня, когда меня напрямую спросили, я осознал, что Павел Клевер — это Paul Klee. Что, впрочем, скорее отдаляет от понимания стихотворения целиком.
павел клевер
делит
падаль от плевел
стелит
ковер
под ногами
между
богами
и дикой зверью
— было у Михаила Гронаса давно, но только сегодня, когда меня напрямую спросили, я осознал, что Павел Клевер — это Paul Klee. Что, впрочем, скорее отдаляет от понимания стихотворения целиком.
no subject
Date: 2010-12-25 06:30 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-25 06:44 pm (UTC)а если серьезно - то Гронас скореее всего знал, что у Клее была склеродермия. и стихотворение вполне дерматологическое переживание Другого
no subject
Date: 2010-12-25 06:47 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-25 06:54 pm (UTC)а если серьезно - да, конечно, делил
no subject
Date: 2010-12-25 06:57 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-25 07:06 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-25 07:09 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-25 07:25 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-25 11:47 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-26 12:15 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-26 09:42 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-26 10:39 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-26 11:36 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-26 12:19 pm (UTC)Посмотрите в любой книжке.
no subject
Date: 2010-12-26 12:30 pm (UTC)http://www.google.ru/search?tbs=bks%3A1&tbo=1&q=%22%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B8+%D0%B1+%D0%BA%D0%BB%D0%B5%D0%B5+%D0%B1%D1%8B%D0%BB+%D0%BD%D0%B0%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%22&btnG=%D0%98%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%82%D1%8C+%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8
Во всех остальных изданиях (и более ранних, и более поздних) - "немного":
http://www.google.ru/search?tbs=bks%3A1&tbo=1&q=%22%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B8+%D0%B1+%D0%BA%D0%BB%D0%B5%D0%B5+%D0%B1%D1%8B%D0%BB+%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%22&btnG=%D0%98%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%82%D1%8C+%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8
- в частности, в трёхтомном Собр. соч. (М.: Худ. лит., 1991).
Можно, конечно, предположить, что "намного" в СРЛ - авторский вариант, но что-то мне подсказывает, что это всё-таки просто опечатка. В книгах, увы, они тоже иногда встречаются, даже в книгах тех лет.
no subject
Date: 2010-12-26 01:09 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-26 02:40 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-26 04:11 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-26 05:10 pm (UTC)Кстати:
«Не могу не сказать, что и тут, в этой первой книге, судьба не преминула сделать Арсику насмешливую гримасу: посреди фамилии «Тарковский» зияла опечатка. "У людей первая книга - это радость, если выпускаю книгу я, превращаюсь в Тараковского"».
Это из воспоминаний Юлии Нейман (если я правильно понял), "Вопросы литературы" № 4 за 1991; речь о книге стихов черногорского поэта Р. Стийенского "Партизаны на Дурмиторе" (М.: ГИХЛ, 1935) - в "авторизованных" переводах (с сербского) Тарковского и Штейнберга (кстати, Витковский утверждает, что это книга-мистификация, т.е. у Стийенского таких стихов не было); фамилия Тарковского была искажена на титульном листе.
no subject
Date: 2010-12-26 05:21 pm (UTC)С наступающим!!!
Date: 2010-12-27 01:24 pm (UTC)Снаружи она нарядная и красивая, но в глубине своей... ах, не будем об этом...