Лидия Дэвис
May. 23rd, 2013 02:24 amМыши
Мыши живут у нас за стеной, но не тревожат нас на кухне. Мы рады, но не вполне понимаем, отчего они не заходят к нам на кухню, где стоят мышеловки, ведь заходят же они на кухню к соседям. И хотя мы рады, но в то же время и отчасти огорчены, поскольку мыши ведут себя так, будто с кухней у нас что-то неладно. Ещё удивительней то, что наш дом куда менее опрятен, чем у наших соседей. На кухне у нас валяется гораздо больше еды, на столешницах — больше крошек, и грязные обрезки лука пинками отправлены под кухонный шкафчик. В самом деле, в кухне столько доступной еды, что самих мышей, можно подумать, это ставит в тупик. В опрятной кухне это для них серьёзное дело — искать еду, ночь за ночью, чтобы дотянуть до весны. Час за часом они терпеливо рыщут и тащат, пока не насытятся. Но то, с чем они сталкиваются у нас на кухне, настолько несоразмерно всему их опыту, что им не справиться. Может быть, они и отваживаются сделать несколько шагов, но тотчас вид и запах этого несметного изобилия загоняет их обратно в норы, расстроенных и смущённых от своей неспособности всё прибрать подчистую, как им положено.
Перевод с английского
Я, как и жюри Международного Букера, полагаю, что это гораздо круче Сорокина.
Мыши живут у нас за стеной, но не тревожат нас на кухне. Мы рады, но не вполне понимаем, отчего они не заходят к нам на кухню, где стоят мышеловки, ведь заходят же они на кухню к соседям. И хотя мы рады, но в то же время и отчасти огорчены, поскольку мыши ведут себя так, будто с кухней у нас что-то неладно. Ещё удивительней то, что наш дом куда менее опрятен, чем у наших соседей. На кухне у нас валяется гораздо больше еды, на столешницах — больше крошек, и грязные обрезки лука пинками отправлены под кухонный шкафчик. В самом деле, в кухне столько доступной еды, что самих мышей, можно подумать, это ставит в тупик. В опрятной кухне это для них серьёзное дело — искать еду, ночь за ночью, чтобы дотянуть до весны. Час за часом они терпеливо рыщут и тащат, пока не насытятся. Но то, с чем они сталкиваются у нас на кухне, настолько несоразмерно всему их опыту, что им не справиться. Может быть, они и отваживаются сделать несколько шагов, но тотчас вид и запах этого несметного изобилия загоняет их обратно в норы, расстроенных и смущённых от своей неспособности всё прибрать подчистую, как им положено.
Перевод с английского
Я, как и жюри Международного Букера, полагаю, что это гораздо круче Сорокина.