dkuzmin: (Default)
[personal profile] dkuzmin
Бланки́

В начале было фрисби, бумеранг айву́,
Звёздный пытюн, возвращающийся вре́заться в эйнштейново пространство,
Зенон с усами Ницше, Пифагор в сандалиях Бланки́,
Бьой Касарес с морфием Беньямина, ангел в роли чудовища,
Почтальон как Тарковский без ве́лика,
Чешущий по следам дилановских muddy waters,
Роллинги Мёбиуса,
Загогулина в терменвоксе царя Давида,
В начале майнлендеровской таташина́,
Из этого девственника-анархиста хлещет, как из огнетушителя,
Мы скачем костяными осколками жизни,
Но остаёмся рядышком в дереликтовом разбегании
От Господа, сотворившего бэнг,
В тисках направления бегства от рембо́ курупи́,
Накрученного на мировую ось Потерянного рая,
В первородном ливне, сеющем своё семя в такую шахту
Космическую
Пляшущей няши,
Формуя ex nihilo всякую тварь
Вплоть до алефа, именуемого чёрной дырой,
До врат возвращения —
Начала —
Игры —
Твоего Сына.
Помни, Заворожённый:
двенадцать обезьян всегда убивают нас
в терминалах времени
аэропоэт Альтамор
где он странствует чтобы увидать свою смерть


Перевод с испанского

* Айву (ayvú) — слово (гуарани).
* Пытюн (pytũ) — темнота (гуарани).
* Таташина (tatachiná) — туман (гуарани).
* Курупи (kurupí) — персонаж мифологии гуарани, нечто вроде сатира, божество плодородия с невероятным членом (rembó), который он носит, обернув несколько раз вокруг своей груди.
* «Заворожённый» — фильм А. Хичкока (1945).
* «Двенадцать обезьян» — фильм Т. Гиллиама (1995), главный герой которого путешествует во времени и в финале картины видит в аэропорту свою смерть.
* Аэропоэт — отсылка к «аэропоэзии», поэтической школе, основанной в 1931 г. Ф. Т. Маринетти в развитие идей итальянского футуризма.
* Альтамор — возможно, персонаж поэмы Торквато Тассо «Освобождённый Иерусалим».
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting
Page generated Apr. 30th, 2026 06:49 am
Powered by Dreamwidth Studios