![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Всё-таки большого неравнодушия отношения выстраиваются у меня, я смотрю, с сайтом «Горький». Вот вчера по случаю 120-летия Сент-Экзюпери там опубликован такой удивительный материал: нарезка цитат из так называемых «Московских репортажей» — серии статей, написанных писателем для парижской прессы в ходе командировки в СССР. К сведению прогрессивного и высокопрофессионального издания «Горький»: если репортажи написаны из Москвы, это ещё не значит, что они написаны по-русски. Сент-Экзюпери — сюрприз! — был французский писатель и для французских газет писал по-французски. Следовательно, у русских текстов его статей, даже если нарезать их на кусочки, есть переводчики. Не указывать их имена — хамство и жлобство. (Да, одно из этих имён — моё, последние пять отрывков; первые четыре, вероятно, из переводов Рида Грачёва — нет при себе бумажных изданий, чтобы проверить.)