dkuzmin: (Default)
[personal profile] dkuzmin
Кирилл Корчагин подготовил вполне выдающийся материал: панораму французской поэзии второй половины прошлого века.

В идеальном мире, конечно, это была бы предварительная публикация к антологии страниц на 500, которую ему бы и составить (а, собственно, больше и некому), — но для этого, например, чем-то подобным должен был бы заинтересоваться Французский Институт в России, а не только «Нож».

Но, в порядке перетаскивания маленького кусочка одеяла на себя, с тем, как Кирилл понимает приведённое в этой публикации стихотворение Андре дю Буше, я согласиться не могу, поскольку, по стечению обстоятельств, когда-то его разбирал и переводил. Перевод и разбор (вместе с французским оригиналом и ещё более ранним переводом Натальи Морозовой) можно посмотреть по месту первой публикации.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting
Page generated Jun. 27th, 2025 06:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios