Mar. 16th, 2012

dkuzmin: (Default)
15 марта завершилось выдвижение работ на соискание Премии Норы Галь за перевод рассказа с английского языка, впервые вручаемой в этом году по случаю столетия выдающейся русской переводчицы.

В общей сложности издательствами, журналами, писательскими организациями, а также за счёт самовыдвижения переводчиков были номинированы 73 произведения, соответствующих регламенту премии. Выдвинутые рассказы представляют национальные литературы Великобритании, Ирландии, США, Канады, Австралии и Новой Зеландии, среди избранных переводчиками авторов – и признанные классики XX века (Редьярд Киплинг, Эрнест Хемингуэй, Ф. Скотт Фитцджеральд, Курт Воннегут, Генри Миллер, Уильям Карлос Уильямс), и известнейшие авторы последнего времени (Стивен Кинг, Дональд Бартельми, Дорис Лессинг, Антония Байетт, Салман Рушди), и современные писатели, пока не слишком хорошо знакомые русскому читателю. Среди писателей, к которым обращались соискатели премии, – и авторы, которых переводила сама Нора Галь: от Артура Конан Дойла и Сомерсета Моэма до Сьюзен Зонтаг и Роджера Желязны. Переводчики, претендующие на премию, принадлежат к разным поколениям, от давно зарекомендовавших себя мастеров до недавних дебютантов, и живут в самых разных уголках России и мира: от Смоленска и Череповца до Германии и Австралии.

5 апреля учредители премии, наследники Норы Галь – литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина, литературный деятель и переводчик Дмитрий Кузьмин, – объявят короткий список произведений, из которых в итоге будет выбран победитель. Имя лауреата будет названо в день юбилея Норы Галь, 27 апреля 2012 года.

С официального сайта
Page generated Apr. 29th, 2026 11:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios