dkuzmin: (Default)
[personal profile] dkuzmin
Едучи в "Авторник" на вечер прозаика Геласимова, положил глаз на очаровательного пухлощекого курсанта, который вместе с брутальным товарищем-старшекурсником на задней площадке троллейбуса вез куда-то два сильно раздолбанных советских стула. Прислушавшись к разговору, обнаружил, что старший убеждает младшего читать классику, а не только современных модных авторов, потому что иначе нельзя понять, что в новых авторах действительно ново и оригинально: "Ты вот Достоевского читал?" - спрашивал брутальный; пухлощекий не читал; "А как же без этого?" - вопрошал брутальный.

Добравшись до места, застал я более чем скромную в количественном отношении аудиторию, в силу чего стал сетовать на отказ культурных механизмов. Ведь как должен функционировать нормальный литературный клуб (как, впрочем, и книжная серия, журнал и т.п.)? Сначала куратор завоевывает доверие посетителей, предлагая им авторов либо широко известных, либо непосредственно происходящих из их круга. У проекта появляется определенная репутация, и дальше уже она начинает работать на проект: начиная с какого-то момента куратор может позволить себе вечер малоизвестного или совершенно стороннего автора, и на этот вечер придут - просто потому, что доверяют выбору куратора, осуществляемой им экспертизе. И вот приходится с глубоким прискорбием констатировать, что эта штука не работает: число людей, приходящих в данный литературный клуб, а не на конкретного автора, исчезающе мало. Добрая Фаина Ионтелевна Гримберг мне возражала (дескать, как же это мало, когда вот лично она все приходит и приходит, и даже приводит с собой кой-кого - например, добрую старушку Анну Владимировну Масс), Наташа же Осипова, напротив, объясняла, что этого не может быть вовсе, потому что харизма куратора действует в приватном пространстве, а клуб существует в казенном доме (как всегда с Наташей Осиповой, идеи ее кажутся увлекательными, но никак не относящимися к делу).

Засим явился прозаик Геласимов и стал читать прозу свою. Проза же его, как известно, в легком и изящном стиле рассказывает простые компактные истории про более или менее простых людей с более или менее простой и ясной моралью (отчего злые языки и говорили про него, что, дескать, новый Алексин явился). И почему-то Фаину Ионтелевну это дело страшно разозлило. И стала она шпынять прозаика Геласимова по-черному, объясняя ему, во-первых, что персонажи у него все почему-то мыслят стереотипами (и в этом смысле лишены индивидуальности), и во-вторых, что манера таким образом писать, мягко говоря, не нова, что все это примерно в таком же духе читано уже у Виктории Токаревой и Нины Катерли. Геласимов же ей отвечал, что никакой Токаревой и никакой Катерли он знать не знает, а читал он все последние годы исключительно на английском, тамошних букеровских да пулитцеровских лауреатов вроде какого-нибудь Ондаатье, и пробует создать аналог высококачественной беллетристики на русском языке. Ибо, по мнению Геласимова, попса должна быть хорошо сделанной. Отдельный был пируэт вокруг чеченской темы (представленной в геласимовской повести "Жажда"): как Геласимов объяснял, что жалко мальчиков и у них тоже должна быть своя литература (вот он и взялся писать о вернувшихся с войны, держа в голове "Белорусский вокзал"), а ему объясняли, что война-то войне рознь, и каноны второй мировой к войне с партизанскими формированиями на собственной территории как-то не очень применимы... В итоге попробовал я все-таки сформулировать основной вопрос: хорошо, Токарева и Катерли пишут, как могут, - но писатель Геласимов, защитивший кандидатскую по ориентальным мотивам у Уайлда, явно пишет, как хочет, - отчего и почему он хочет писать именно так? И Геласимов, то ли в шутку, то ли всерьез, сказал, что хочет букеровскую премию, потому что это клевая штука: срубить много денег - и потом пару лет вообще не работать.

В конце вечера подошла Наташа Осипова и сказала: "Говорили Вы, Дима, про доверие к экспертизе - а сами привезли нам мыльную оперу". И ушел я из клуба "Авторник" в глубоком раздумьи, от которого лишь слегка отвлекал меня по дороге к метро поэт Евгений Даенин, рассказывавший о своей поездке на Тибет и о том, что там, на Тибете, будто бы собираются издавать антологию современной русской поэзии в переводах на тибетский, с параллельными текстами.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting
Page generated Apr. 29th, 2026 12:23 pm
Powered by Dreamwidth Studios