Вингстон Гонсалес
Nov. 22nd, 2019 02:41 amПОД ПЕСНЮ «13-й УЛИЦЫ»
ничто не сокрушает с такой силой, как радость, о!
радость, которая ищет, с кем поиграть
— и кто же играет с нами, кто же? — ничто
— и кто же играет с нами, кто же? — ничто
поют все вместе: кто же играет с нами, кто же? —
ничто, ничто, ничто
кроме немощной безмятежности, да, и сахара
кроме смутного ликованья кино, и тех, кого там затмило
кроме рассвета с героями, расчёсывающего шевелюры своих
фотокамер
и с этим всем ещё музыка,
музыка с той гасиенды, обручённой
с деменцией, ням-ням, эта музыка, да
от женщин, вздуваемых выспренними воротами
за которыми ещё недавно стояла ваза
чей источник явился с неба и канул
в четыре вагины бога
облачённые в свет, вытекавший
из утраченных любовей всего человечества, бэйби
вообще из всего
и более ничего
Перевод с испанского
«13-я улица» (Calle 13) — чрезвычайно популярная пуэрториканская музыкальная группа.
ничто не сокрушает с такой силой, как радость, о!
радость, которая ищет, с кем поиграть
— и кто же играет с нами, кто же? — ничто
— и кто же играет с нами, кто же? — ничто
поют все вместе: кто же играет с нами, кто же? —
ничто, ничто, ничто
кроме немощной безмятежности, да, и сахара
кроме смутного ликованья кино, и тех, кого там затмило
кроме рассвета с героями, расчёсывающего шевелюры своих
фотокамер
и с этим всем ещё музыка,
музыка с той гасиенды, обручённой
с деменцией, ням-ням, эта музыка, да
от женщин, вздуваемых выспренними воротами
за которыми ещё недавно стояла ваза
чей источник явился с неба и канул
в четыре вагины бога
облачённые в свет, вытекавший
из утраченных любовей всего человечества, бэйби
вообще из всего
и более ничего
Перевод с испанского
«13-я улица» (Calle 13) — чрезвычайно популярная пуэрториканская музыкальная группа.