dkuzmin: (Default)
[personal profile] dkuzmin
Не берусь говорить в деталях о поэтике обоих авторов, поскольку метафизическая поэзия никогда не лежала в сфере моих непосредственных профессиональных интересов; кроме того, Марианна принадлежит к тем редким авторам, чья авторефлексия ставит стороннего аналитика в положение догоняющего (хотя рефлексия эта, в соответствии с профессиональными кондициями автора, философская, а не филологическая, и потому неизбежно рассматривающая объект со слишком большой высоты), – во всем этом можно убедиться, обратившись к замечательному эссе Гейде о собственном стихотворении из соответствующего проекта "Нового литературного обозрения". Зато сознаюсь, что слушал чтения, держа в голове излюбленный Гейде (особенно в прозе) ход – гендерную инверсию. Агрессивно-экстатическая манера Гейде резко контрастирует с бесстрастно-умиротворенным чтением Бандуровского – при том, что по текстам такого эмоционального контраста нет, стихи Бандуровского столь же жестки и напористы. Любопытно, что в последние два-три года (читай: в новом поколении) жесткость, резкость лирического высказывания ассоциируется в большей степени с работами авторов-женщин (кажется, я первый полгода назад их окрестил "рассерженными девушками", по аналогии с британскими "рассерженными молодыми людьми"?), тогда как авторам мужеска пола более свойственна определенная созерцательность. Вообще занятно неожиданное обострение гендерного вопроса в современной русской поэзии – особенно когда оно выражается во вздорной статье Кузнецовой, в которой женская поэзия понимается как дамское рукоделье: совершенно это по-евангельски, "бесы веруют и трепещут": еще и не прочитаны в соответствующих критических кругах ни Зеленина, ни Гейде, ни Маренникова, ни Мосеева, ни торившие им дорогу Горенко и Шостаковская, – а уже гонят волну.

По окончании вечера Фаина Ионтелевна Гримберг поблагодарила выступавших за наконец-то услышанную простую и понятную поэзию ("простая и понятная" на языке Фаины Ионтелевны означает примерно "нагруженная архетипами и цитатами и заставляющая расшифровывать ассоциативные ряды, привлекая для этого весь арсенал имеющихся культурных представлений"). Я же попытался о том о сем поспрашивать героев, и на вопрос о самоопределении в пространстве современного русского стиха получил от Бандуровского развернутый и вполне удивительный ответ: мы оба, сказал он, пытаемся опираться, с одной стороны, на традицию современной религиозной поэзии в лице Светланы Кековой, Ольги Седаковой и Олеси Николаевой, а с другой – на линию таких авторов, как Елена Фанайлова, Александр Анашевич, Григорий Дашевский, Михаил Гронас. К чему Марианна добавила, что знать ничего не знает и ни с кем другим себя не соотносит.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting
Page generated Apr. 29th, 2026 05:39 am
Powered by Dreamwidth Studios