Читая одну свежеподаренную книгу
Jan. 30th, 2007 06:29 pmНапрасно все-таки некоторые решили, что теперь литература создается простым перемещением набора текстов из блога под книжную обложку. Потому что то, что в качестве фрагментов реальной жизни выглядит простительным и психологически понятным олитературиванием жизни, наведением глянца, — то в качестве литературы со всей неприглядностью обнаруживает свою симулятивную природу, равно отталкивающую и в случае симуляции благополучия, и в случае симуляции неблагополучия, тогда как на деле автор/герой не холоден и не горяч.
Возникает поверхностная аналогия с хрестоматийной историей про цветочный аромат духов, который никоим образом невозможно получить простым экстрагированием пахнущих веществ из цветка. Но вышесказанное не ко всем относится. Некоторые сразу говорят (и в ЖЖ пишут) прозой. Вот только господину Журдену не следует полагать, что и он принадлежит к их числу. Потому что господин Журден в момент своего счастливого открытия перестает просто говорить и начинает "говорить-прозой". И вместо трансляции искренности в литературу происходит трансляция неискренности в жизнь — с последующим реэкспортом по демпинговой цене.
Возникает поверхностная аналогия с хрестоматийной историей про цветочный аромат духов, который никоим образом невозможно получить простым экстрагированием пахнущих веществ из цветка. Но вышесказанное не ко всем относится. Некоторые сразу говорят (и в ЖЖ пишут) прозой. Вот только господину Журдену не следует полагать, что и он принадлежит к их числу. Потому что господин Журден в момент своего счастливого открытия перестает просто говорить и начинает "говорить-прозой". И вместо трансляции искренности в литературу происходит трансляция неискренности в жизнь — с последующим реэкспортом по демпинговой цене.
no subject
Date: 2007-02-02 01:38 pm (UTC)Что же касается двух замечаний непосредственно в мой адрес, то:
1) Если Вы посмотрите внимательно на пост со стихотворением "День рожденья упыря...", то увидите, что он помечен тегом "прокламации", а не тегом "стихи собственного сочинения". Иными словами, это текст прикладного назначения, не преследующий собственно поэтических задач, — как не преследует собственно эстетических задач (хотя и взаимодействует различными, иногда вполне судьбоносными способами с поэзией как таковой) рифмованный рекламный или политический слоган.
2) Принадлежность книги к книжной серии (в частности, связанной с моим именем), безусловно, выступает легитимирующим фактором, однако эта легитимация работает во многих отношениях иначе, чем предисловия и высказывания мэтров на обложке (например, потому, что не предлагает никакой определенной интерпретации; я вот сейчас перечитал предисловие Бродского к старой книге стихов Дениса Новикова — книга-то довольно симпатичная, но все, что пишет Бродский, настолько не имеет к ней никакого отношения, а имеет отношение к самому Бродскому, — что от всего предисловия остается только подпись под ним). Выход книги в издательстве с определенной репутацией — это прежде всего постановка в контекст, в ряд с десятками уже выпущенных там книг; выделиться из этого ряда книга претендует своим наполнением. Предисловие "живого классика" — здесь и сейчас приобретенные костыли для этого конкретного дебютанта, потому что оно призвано именно выделить эту книгу из ряда других книг.
no subject
Date: 2007-02-02 02:25 pm (UTC)Иными словами, просто хотелось заметить, что в случае с литературой такого рода Вы имеете дело не с недостатком – а с позицией, и это не позиция двух-трех «зарвавшихся блоггеров», как радостно подхватывают Ваши читатели, а в некотором смысле позиция современной культуры, неотменимая охранительным усилием (даже если начать симпатизировать его благородству).
Продолжать придираться по мелочам и не стану :)
no subject
Date: 2007-02-02 09:08 pm (UTC)Разговор, между тем, был совсем не об этом. А о том, что все теоретические сложности, о которых Вы пишете и которые я нахожу беспочвенными, для определенного круга сетераторов становятся (возможно, помимо их собственного сознания) основанием для ложной самооценки собственной деятельности. Потому что все рассуждения о "частной малой литературе", "новизне разделенного повседневного опыта письма", "коммуникации на уровне реакции", "отказе от профессионализации" разбиваются о стремление участников этого ррррреволюционного эпистемологического переворота напечатать в итоге книжку с одобрительным отзывом известного носителя "высокой традиции" — т.е. вписаться в прежние институциональные рамки. И более того: я говорил о том, что подлинная, аутентичная культура блога обладает определенным инновационным потенциалом и способна известным образом сдвинуть рамки литературы — но на этом фоне растет объем симуляции: авторы сугубо "литературные" по происхождению сперва экспортируют свою "литературность" (вторичную, имитативную, с глянцевым налетом) в блог, а потом реэкспортируют этот блог в литературу, претендуя на литературное качество (а вовсе не на отказ от идеи качества) в рамках общего тренда, приписывающего это качество блогу как феномену. Как если бы от такой манипуляции эти тексты приобретали какое-то новое свойство.
Так что "охранительность" моей позиции не следует преувеличивать. Я не охраняю литературу от блога — и то, что блог как ресурс литературного процесса мне всегда был интересен, легко подтвердить вещественными доказательствами: например, вот эта публикация, произведенная мною 5 лет назад, была, я полагаю, одним из первых опытов прямого переноса текста из блога в литературный журнал. Я охраняю литературу от литературщины, от вторичности и симулятивности (как на уровне поэтики, так и на уровне эмоционально-психологического содержания) — даже тогда, когда эта литературщина маскируется под блоговую "непосредственность".
no subject
Date: 2007-02-02 10:37 pm (UTC)