Почему, спрашиваешь ты,
все они –
и пара официантов с Фуггерштрассе,
блондин и мулат, но с одинаковым сложным пирсингом,
и вон тот бритый с пуделем,
разглядывающий камуфляжные шорты в витрине,
и бодрый старец в плаще, паркующий
велосипед у антикварной лавки,
и девушка в гольфах на перекрёстке,
целующаяся с мальчиком на зелёный,
а на красный неумело жонглирующая между машинами,
и наша вчерашняя новая любовь,
за всю ночь так и не выбравшая между тобой и мной,
почему они все останутся,
а мы уедем?
Не печалься, душа моя,
да, мы уедем,
но будем возвращаться, сколько захотим:
сперва самолётом и поездом,
потом мечтами,
потом дождевой взвесью с восточным ветром.
все они –
и пара официантов с Фуггерштрассе,
блондин и мулат, но с одинаковым сложным пирсингом,
и вон тот бритый с пуделем,
разглядывающий камуфляжные шорты в витрине,
и бодрый старец в плаще, паркующий
велосипед у антикварной лавки,
и девушка в гольфах на перекрёстке,
целующаяся с мальчиком на зелёный,
а на красный неумело жонглирующая между машинами,
и наша вчерашняя новая любовь,
за всю ночь так и не выбравшая между тобой и мной,
почему они все останутся,
а мы уедем?
Не печалься, душа моя,
да, мы уедем,
но будем возвращаться, сколько захотим:
сперва самолётом и поездом,
потом мечтами,
потом дождевой взвесью с восточным ветром.
no subject
Date: 2009-10-19 10:31 am (UTC)no subject
Date: 2009-10-19 10:35 am (UTC)no subject
Date: 2009-10-19 08:15 pm (UTC)оно замечательное.
no subject
Date: 2009-10-20 08:17 pm (UTC)ВСЕ ТОЛЬКО ВОЗВРАЩАЮТСЯ!
В ТОМ ИЛИ ИНОМ ВИДЕ!
ДАЖЕ В ВИДЕ КРОВАВОГО ПЯТНА ВМЕСТО САМОЛЕТА,
КОТОРЫЙ ВДРУГ РАЗБИЛСЯ-ВЗРВАЛСЯ!
ДАЖЕ В ВИДЕ КАКОГО-ТО ОЧЕНЬ ПЕЧНОГО КОНЦЛАГЕРНОГО ПЕПЛА ПО ВЕТРУ!
НО ЭТО ВЕДЬ ВСЁ НЕ ИМЕЕТ ВАЖНОГО ЗНАЧЕНИЯ!
ВАЖНО, ЧТО ВСЕ ВОЗВРАЩАЮСЯ!
no subject
Date: 2009-11-18 06:39 am (UTC)Хотілося б почути Вашу думку
no subject
Date: 2009-11-18 12:31 pm (UTC)Несколько мелких замечаний. В первом тексте напрасно Вы перевели «пара» как «декілька»: официантов двое, а их одинаковый пирсинг можно расценивать как намёк. В тексте «Хрущёвка, затесавшаяся...» потерялась игра слов в реплике персонажа: «Всё лучшее — Петям!» — это, понятно, «Всё лучшее — детям!» (не знаю, можно ли придумать что-нибудь похожее по-украински; при необходимости можно поменять персонажу имя, хотя оно и подлинное). Там же: «Та Настя не йде собі спати» — наоборот (хочет спать, поэтому ТВ придётся выключить). На всякий случай обращаю внимание, что оборот «он обаятельный» — цитата из «Мастера и Маргариты»: «Зачем, например, меня послали по этому делу? Пусть бы ездил Бегемот, он обаятельный».
no subject
Date: 2009-11-29 11:14 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-30 06:49 am (UTC)