Oct. 26th, 2005

dkuzmin: (Default)
Античности оказалось существенно больше, чем нас. Ерофеев, Ирина Ковалева и греческий атташе по культуре Димитрис Яламас (он же зав. кафедрой византинистики в МГУ) с наслаждением беседовали о Лосеве и о том, что одно дело — настоящая античность, а совсем другое — образ античности в культуре того или иного времени (например, античность, изобретенная немцами в XIX веке), благоразумно останавливаясь за шаг до напрашивающегося вопроса: каков же образ античности сегодня. Тему продолжила неизвестная мне дама-историк, говорившая о том, что на рубеже XVIII-XIX веков на античное влияние в русской культуре был мощный культурный запрос (государственнический, имперский), в начале XX века — другой (у элиты, в плоскости дионисийско-аполлонических разборок), — и снова вместо напрашивающегося "а что же мы?" перескоком возникала инвектива в адрес фильма "Троя", исказившего исходный сюжет. Елена Коренева объясняла, что об античности нам беспременно напоминает психоанализ (риторический вопрос: был ли у Эдипа Эдипов комплекс?). Юрий Кублановский величественно помалкивал. Священник Валентин Асмус односложно отвечал на вопросы Ерофеева (в духе: "Не думаете ли Вы, что нынешние боги могут когда-нибудь так же уйти на пенсию, как ушли на пенсию боги античности?" — "Нет, не думаю".). Из общего благолепия выбивался только композитор Владимир Мартынов, произнесший взволнованную речь о том, что от античности в мировой культуре один вред, потому что она (по понятным причинам) очень сильно смещает акценты восприятия в сторону визуального в ущерб аудиальному.

Словом, когда дело дошло до меня, то сказал я, что искусство вообще действует двумя способами: либо рассказывает человеку о нем самом, либо — о Другом. И некая часть античного искусства по-прежнему рассказывает нам о нас самих: читая у Платона эпиграмму Душу свою на губах я почувствовал, друга целуя: / Бедная, верно, пришла, чтоб перелиться в него. — мы не нуждаемся в переводе с языка давней эпохи (не считая перевода Румера с древнегреческого). Но когда античность рассказывает нам о Другом — не следует думать, что этот Другой непременно отделен от нас двумя с половиной тысячами лет. И потому недаром Олег Дарк посвятил свою "Клитемнестру" памяти чеченских террористов: и сегодня от нас рукой подать до людей, живущих ценностями рода и мыслящих себя собеседниками Рока. "Ну что вы, — сказала мне после записи милая дама-редактор, — разве могут на канале "Культура" упоминаться чеченские террористы. Нам вообще в последнее время такое вырезают, что и в голову не придет..."
dkuzmin: (Default)
Уважаемый господин Кузьмин! Неужели вы не хотите, чтобы на вашем сайте было хотя бы одно хорошее произведение? Вы же позоритесь, публикуя вещи, вроде этой: <цитата из многострадальной Полины Андрукович>. Знаете, что сказал бы Лев Николаевич, прочитай он это? И как назвал бы конкретно вас? Я же даю вам возможность реабилитироваться перед литературой и хотя бы как-то загладить свою вину перед ней.

К письму приложен рассказ, начинающийся так: Сизые осенние сумерки сковали землю. С утра зарядил дождь и моросил не переставая по еще не оправившейся от первых заморозков земле, сухо шуршал в пожухшей бурой листве. В это время по дороге из В-ска в Я-ск шел рейсовый автобус. Было воскресенье, и потому пассажиров было меньше, чем обычно, — всего трое. Доктор Яков Селезнев и инженер Соколовский были пожилыми людьми, а юристу Константину Ламову едва исполнилось двадцать восемь лет.
dkuzmin: (Default)
Организаторам надоело подбирать к выступающей паре еще и независимого ведущего, и теперь вечера открывает Юрий Цветков. Производит всякий раз сильное впечатление. В этот раз сказано было так: Наконец-то у нас настоящие полюса: Дмитрий Веденяпин традиционный автор, а Линор Горалик — авангардный. (В прошлый раз, впрочем, тоже был прекрасный пассаж: про то, что Григорий Кружков, подобно Пастернаку и Тарковскому, является одновременно поэтом и переводчиком.)

Про сам вечер почти ничего. Стихи хорошие. Впечатление разное. Может быть, пора говорить о гармонизирующей (в смысле мировосприятия) роли классической просодии (когда сколь угодно трагическое начало внутри привычной метрики прочитывается сглаженно, примирённо) — при том, что рифмованная силлабо-тоника была у обоих: просто Веденяпин держится равностопности и отчетливой строфики, а Линор варьирует и размер и строфу, так что метр теряет предсказательную функцию. Понимать ритмические свойства текста как эмблему авторского мировосприятия — давно высмеянная прямолинейность, и, однако... Трудно отделаться от мысли, что уход от метра как предписывающей (= предсказывающей) инстанции связан с мировоззренческим уходом от идеи предсказуемости и предписываемости жизни.

Ну, ясно, что это такие сумеречные генерализации, не претендующие на.
Page generated Apr. 29th, 2026 09:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios