dkuzmin: (Default)
[personal profile] dkuzmin
Некоторые считают мои требования к художественному переводу избыточными. Но, по-моему, человеку, переводящему «Il n’en finit pas de serrer le réel avec ses tripes» как «У него не получается запереть реальность в своих галлюцинациях», следует навсегда запретить прикасаться к иноязычному тексту.

Date: 2007-02-27 05:31 pm (UTC)
From: [identity profile] nosip.livejournal.com
"serrer" имеет еще дополнительное значение "точно определять", возможно, фразу можно перевести примерно как "он постоянно чувствует реальность нутром"...
Page generated Apr. 30th, 2026 10:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios