dkuzmin: (Default)
[personal profile] dkuzmin
Агентство переводов iTrex, что весьма благородно с его стороны (поскольку к непосредственной коммерческой деятельности этой уважаемой структуры имеет более чем косвенное отношение), проводит сетевой конкурс художественного перевода. Я зван в жюри оценивать стихотворную часть в области английского и французского языков. До конца подачи материалов осталась неделя, и бóльшую часть конкурсных текстов я уже прочёл. Это кромешный ад. Что две тысячи пятисотая дилетантская версия сонетов Шекспира представляет собой убогую кашу во рту (Пусть проклят я людьми и заклеймен презреньем, Мне дела нет до ненавидящих меня. Тебе одной обязан буду я своим спасеньем, Его в твоей любви и состраданьи обретя etc.) — никакого удивления не вызывает, но, казалось бы, для того, чтобы браться за Сильвию Плат или Россетти, требуется некоторая вменяемость; так нет. Самый восхитительный образчик представленного на соискание начинается так (на полном, прошу заметить, серьёзе):

Лебёдка белая и величавая,
Так плавно двигалась и грациозно плавала,
Но озеро покрылось льдом.
И вдруг услышала лебёдка зов
.

На этом фоне отдельные более или менее профессиональные переводы есть — но все они характерным образом относятся к более или менее далёкому прошлому. Самая элегантная работа — вставные песенки из какой-то второстепенной английской драматургии XVIII века. Во французском разделе вообще глаз положить не на что.

Соответственно, уважаемые юные коллеги, не вполне этаблированные в переводческой ипостаси: не желает ли кто-нибудь хоть немного порадовать меня (и, возможно, других членов жюри) своими опытами? Принимаются любые неопубликованные тексты, блоги не в счёт.

Date: 2010-12-03 12:30 pm (UTC)
From: [identity profile] koe-kto.livejournal.com
Я перевожу Буковски, например. Но не уверена, что он в формате в смысле формы и содержания. Годится Буковски?
И какой объем представлен должен быть, скажите еще, пожалуйста.

Date: 2010-12-03 01:52 pm (UTC)
From: [identity profile] pteacher.livejournal.com
желает...

Date: 2010-12-03 04:53 pm (UTC)
From: [identity profile] pteacher.livejournal.com
переводила, давно. я уже даже там зарегистрировалась и отправила кое-что, в порядке бреда. спасибо за ссылку!

Date: 2010-12-03 02:04 pm (UTC)
From: [identity profile] homyndrik.livejournal.com
а вот если взять язык нидерланский, то судьи кто там, не подскажете?

Date: 2010-12-03 05:39 pm (UTC)
From: [identity profile] homyndrik.livejournal.com
а смысл тогда в чем? т.е. непонятно заявление - с любого на русский.

Митя, а в Воздух переводы нужны? у меня новая и неожиданная литературная любовь, прислать вам на просмотр? пока готовы 4 стихотворения.

off topic

Date: 2010-12-03 03:15 pm (UTC)
From: [identity profile] belatwork.livejournal.com
Дима, у меня полный завал со всем на свете... Чем мне бегать за Вами по городу и пытаться отнять книжки, даренные Изольдой, может быть Вы их заложите в каком-нибудь дупле? Может, паче чаяния, сегодня в Августе будете? В Августе книжки для меня можно передать ну кому угодно, любой кошечке или собачке... Меня там каждая собака знает!

Или могу явиться по Вашему указанию к месту Вашего следующего публичного появления.

Спасибо большое!

Date: 2010-12-03 03:35 pm (UTC)
From: [identity profile] fair-angel-jess.livejournal.com
а почему бы и нет, что-то где-то валялось, правда, поприличнее - из старенького. А переводы текстов русской (!) группы ЭСТ я думаю мало кого интересуют =)))
а куда это всё слать-то?... можно как-то узнать? =)

Date: 2010-12-03 04:03 pm (UTC)
From: [identity profile] fair-angel-jess.livejournal.com
ой, спасибо, простите =)
*блондинкам вроде можно пользоваться мозгом меньше чем другим...*

Date: 2010-12-03 04:34 pm (UTC)
From: [identity profile] wind-wing.livejournal.com
Самое замечательное в этом конкурсе, конечно, то, что принимаются переводы с любого языка, но победить могут только английский, французский, немецкий, итальянский, испанский и китайский :)

Date: 2010-12-03 05:46 pm (UTC)
From: [identity profile] i-s-a-n.livejournal.com
А вот и нет =)
В номинациях, которые судят Жюри - да, только эти языки. А в онлайн голосовании - переводы с любого языка.

Date: 2010-12-03 04:44 pm (UTC)
From: [identity profile] pavelbannikov.livejournal.com
спасибо за информацию, Дмитрий!
(deleted comment)

Date: 2010-12-04 11:24 am (UTC)
From: [identity profile] ezevika.livejournal.com
Простите великодушно,
я думала, что Вы переводите и с итальянского.

Date: 2010-12-03 09:30 pm (UTC)
From: [identity profile] don-estorskiy.livejournal.com
Есть три Т. Хьюза, одна С. Плат. Почти готова одна К.Э. Даффи. Могу ещё.
Иван Соколов

Date: 2010-12-09 08:05 am (UTC)
From: [identity profile] chedi-daan.livejournal.com
как поздно я это прочитал

Profile

dkuzmin: (Default)
Dmitry Kuz'min / Дмитрий Кузьмин

October 2023

S M T W T F S
1 2 34567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 30th, 2026 01:33 am
Powered by Dreamwidth Studios