dkuzmin: (Default)
[personal profile] dkuzmin
* * *

наш король говорит ну что за вопрос
мне люб мой народ-бедняжка
а вот его остромордый пёс
из ржанца носит он мундир
на нём стальная пряжка
где в ночь дозорный фонарь снежит
равны слова и вдохи
как один обезвылюблен лежит
с утра в собачьем брюхе


Перевод с немецкого

* * *

mein König sagt nicht ohne Grund
ich liebe euch doch alle
sein spitzmäuliger Königshund
trägt eine Glanzgrasuniform
und eine Wellblechschnalle
wo nachts die Drahtlaterne schneit
gleichen sich Spruch und Atemhauch
als läge einer weggeliebt
früh morgens in dem Hundebauch

Date: 2011-09-28 06:03 pm (UTC)
From: [identity profile] edik-lukoyanov.livejournal.com
обезвылюблен?

Date: 2011-09-28 06:15 pm (UTC)
From: [identity profile] edik-lukoyanov.livejournal.com
как один он разлюблен лежит

так не русчее?

Date: 2011-09-28 06:29 pm (UTC)
From: [identity profile] edik-lukoyanov.livejournal.com
я посмотрел в словаре отдельно значения приставки и кореня и пришел все-таки к "разлюблен" как к более благозвучному, поскольку "обезвылюблен" коробит глаз, но Мюллер, судя по оригиналу, этого не хотела.

Date: 2011-09-28 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] edik-lukoyanov.livejournal.com
Но в оригинале он же не настолько оказзионален

Date: 2011-09-28 09:08 pm (UTC)
From: [identity profile] 999999.livejournal.com
он окказионален, но с продуктивной приставкой (ср. wegdiskutieren). конструктивных предложений нет

это to love X away, путем любви X послужить причиной тому, что X убран, а обез- это лишен, хотя если после этого не основа существительного, то трудно однозначно парафразировать

(и еще ржанéц (http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%F0%E6%E0%ED%E5%F6&all=x), но есть вар. аржанéц. спасибо за оба слова)

Date: 2011-09-28 09:11 pm (UTC)
From: [identity profile] 999999.livejournal.com
это не разлюблен, это его любили и он от в результате отсутствует

Date: 2011-10-05 07:29 pm (UTC)
From: [identity profile] grdash.livejournal.com
излюблен дотла.

Date: 2011-09-28 06:53 pm (UTC)
From: [identity profile] tipsy-cake.livejournal.com
три приставки разом - вырви глаз. можно было бы изящней как-то вывернуться.
мое личное мнение, естественно. именно на это, на мой взгляд, намекает эдуард

Date: 2011-09-28 07:46 pm (UTC)
From: [identity profile] tipsy-cake.livejournal.com
Ваша правда. Но звучит, тем не менее, плохо. По вашей мысли не должно звучать гладко, это понятно. Но звучит именно плохо. Все это вопросы вкуса, как мы понимаем, и спорить по этому поводу просто глупо. А вы этим и занимаетесь.

Date: 2011-09-28 08:03 pm (UTC)
From: [identity profile] tipsy-cake.livejournal.com
Это вы указываете, как мне высказывать мое же собственное мнение. Мне не нравится говорить "мне не нравится", если я хочу сказать иначе. Тем более, я писала ранее, что это всего лишь мое собственное мнение. Поскольку ваша запись открыта, то (мне просто пришла такая мысль в голову) ее можно комментировать. Ошибку свою осознала.

Date: 2011-09-28 08:26 pm (UTC)
From: [identity profile] tipsy-cake.livejournal.com
Дмитрий, вы постарайтесь понять, что правила вежливости в этом случае нарушили мы оба. Речь уже давно не идет о тексте. О конкретном слове. Возвращаясь к нему, могу добавить, что "обезвылюблен" по читательской склонности к нахождению созвучий с другими словами, имеет сходное звучание со словом выблеван (можно и обезвыблеван). А вот "обезлюблен" - нет.

Date: 2011-10-04 12:00 pm (UTC)
From: [identity profile] Евгений Буряк (from livejournal.com)
За что она должна извиняться? Я тоже не понимаю. Она вполне права, мне кажется! И что это за обращение "сударыня"- к вам разве обращались "сударь"?

И не вам ли говорить о правилах вежливости тогда.

Меня можете тоже сразу банить, раз уж пошла такая пьянка.

Date: 2011-10-05 09:06 pm (UTC)
From: [identity profile] alixkalm.livejournal.com
Действительно, что за обращение такое к женщине! Трудно, что ли сразу назвать "ТП"?? (Правильно, Жека?)
А перевод мне нравится. Я бы так не смогла. (Несмотря на поведение его автора!)

Приставка обез

Date: 2011-10-02 09:05 am (UTC)
From: [identity profile] gongora2005.livejournal.com
встречается также в слове "обезьяна", у к-рой таким образом отнимается качество быть янной, т.е. поянной (поятой). Именно по этой модели строит свой аказианализм Д.В.К.

Date: 2011-09-28 07:42 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-oleg-jur.livejournal.com
Очень хороший перевод, Дима! Стихи у нее замечательные, она их выклеивает из слов и словесных групп, вырезанных из газет и журналов. У нас есть книжка, где это факсимильно изображено — красота нечеловеческая.

Вообще, хорошо было бы если бы , особенно среди гуманитариев, особенно среди литераторов, распространилось понимание того факта, что, по крайней мере, во флектирующих языках никаких "слов", есть они в словарях или их в словарях нету, не существует (и не не существует, соответственно). Существуют только парадигматические возможности их образования. Если эти возможности статистически часто используются, то в бытовом смысле они считаются словами. Но — и в немецком это особенно наглядно, хотя верно и для русского — weggeliebt нисколько не меньше (и не больше "слово", чем Hundebauch. Или "не-слово".

Date: 2011-09-28 07:51 pm (UTC)
From: [identity profile] edik-lukoyanov.livejournal.com
Дело в том, что русский и немецкий язык совершенно различны: подвижность образования немецкого языка и кодифицированность русской морфрологии. Бывают случаи, когда автор сознательно вступает в диалог этих двух языков. Вот есть, например, такой поэт, Олег Юрьев (вы его наверное, не знаете), вот он, перебравшись в Германию, напрочь забыл родную речь, его стихи находятся на грани между русским и немецким и в итоге выливаются в очень бедную русскую речь.

Date: 2011-09-28 08:02 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-oleg-jur.livejournal.com
И меня забаньте, Дима, я тоже нахамил. Но просто вырвалось от удивления — откуда же их столько, дураков-то? Вирус, что ли, какой?

Date: 2011-10-04 12:05 pm (UTC)
From: [identity profile] Евгений Буряк (from livejournal.com)
И меня, и меня! Что вам этот бан вообще даст, интересно...

Date: 2011-10-04 03:28 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-oleg-jur.livejournal.com
Лично мне бан дает очень много — дураки и хамы мгновенно теряют возможность влезать со своими глупостями и хамствами в мое личное пространство.

Безобидных дураков я обычно просто снимаю с экрана, через ДефолтВью, чтобы их зря не обижать, поскольку не виноваты же они, что уродились дураками или подхавтили вирус. Но если они проходят ко мне и начинают держатя себяю развязно и фамильярно, не говоря уже о прямом хамстве, то, конечно, я их мгновенно баню.

Date: 2011-09-30 06:35 pm (UTC)
From: [identity profile] abraxaschuk.livejournal.com
хоть он и третий, а дурак

Date: 2011-10-05 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] alixkalm.livejournal.com
А я не хамила на Вашей территории, я только поддерживала! Если кому-то показалось, что наоборот, то это ему только так показалось. Действительно, ну: "сударыня"! Как так можно вообще! Это ж всё равно что не знаю даже что.
А перевод всё ж хорош.

Date: 2011-09-28 07:58 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-oleg-jur.livejournal.com
Ну и дурак...

Date: 2011-09-28 08:23 pm (UTC)
From: [identity profile] ng68.livejournal.com
Отличный, по-моему, перевод (пишу "по-моему", так как по-немецки не читаю и с оригиналом могу сравнить только на глаз).

Date: 2011-10-08 04:07 pm (UTC)
From: [identity profile] Лунные Дети (from livejournal.com)
Аналогично
По-моему тоже перевод отличный

Date: 2011-09-28 08:47 pm (UTC)
From: [identity profile] evg81.livejournal.com
Перевод вполне точен (кроме "народ-бедняжка")
Подстрочник первых двух строк звучал бы так:
"Мой король говорит не без причины
Я же люблю вас всех"

Date: 2011-09-28 09:01 pm (UTC)
From: [identity profile] evg81.livejournal.com
как если б вылюблен лежал
(правда, тогда сильно сокращается прекрасный окказионализм)

Date: 2011-09-28 09:21 pm (UTC)
From: [identity profile] 999999.livejournal.com
словно ... лежит?

Date: 2011-09-28 09:49 pm (UTC)
From: [identity profile] evg81.livejournal.com
словно некто вылюблен лежит

Date: 2011-09-28 10:06 pm (UTC)
From: [identity profile] 999999.livejournal.com
ну вот если бы слова выебан не было то сработало бы

Date: 2011-09-29 07:55 am (UTC)
From: [identity profile] evg81.livejournal.com
и то верно

Date: 2011-09-30 11:28 am (UTC)
From: [identity profile] alen-valen.livejournal.com
а мне вот Обезвылюбленный очень понравился. бодрит!

перевод - поставщик чего-то новенького, свежего. катализатор. такова уж его соцкультфункция (одна из).
Page generated Apr. 29th, 2026 01:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios