Двух фронтов не боец
Jun. 17th, 2010 10:34 pmНынче мне прислали русских переводов из Пазолини. Поскольку неприлично брать или не брать к публикации переводы, не выяснив, первые они или нет, – я отправился читать подборку переводов Кирилла Медведева, благо что она ещё и оригиналами любезно снабжена. Меня ждало большое разочарование.
Вот наугад взятая строфа перевода и оригинала.
Когда в первых же двух строчках стихотворения персонажи «идут верхом» – сразу понимаешь, что переводчик, скажем так, не настроился (молодые люди, если что, на мотоциклах). Когда erezioni по-русски оказываются, без затей, эрекциями – возникает подозрение, что переводчик незнаком с азами (в романских языках лексика латинского происхождения – своя, родная, в русском она прочитывается отчуждённо-терминологически, не говоря уж о том, что эрекции во множественном числе смотрятся крайне глупо; и вообще у ребят на мотоциклах обычно в штанах не это, а стояк). Но главное – я извиняюсь, куда делась пронизывающая текст насквозь вольная рифмовка? Неужто переводчик всерьёз полагает, что cavalcioni—calzoni—erezioni, maschile—giovanile, fendono—invadono – это всё по случайности рядом оказалось?
Потом я начал смотреть дальше и удостоверился, что всё остальное переведено примерно так же. Потом оказалось, что это уже было замечено: «переводы Медведева передают смысл оригинала вполне точно, однако в значительной своей части больше напоминают подстрочники». И я, конечно, могу себе представить, что если адресатом данных переводов являются не изнеженные мелкобуржуазные эстеты, интересующиеся современной поэзией, а пассионарная левая молодёжь, жаждущая приобщиться к наследию своего идейного кумира, то всякие там тонкости вроде погибшей рифмы, поломанного ритма и стилистических несуразиц никакого значения не имеют: любая халтура сойдёт. Но это ведь выходит продолжение всё той же старой истории: истовое ратование на идеологическом фронте есть оборотная сторона дезертирства с фронта литературы.
Upd./Disclaimer. Нет, этот пост не является частью информационной войны против Кирилла Медведева, развязанной сторонниками «Единой России» или чего бишь там. Он (пост) также не выражает никакого отношения автора к манере некоторых людей являться на вражеские мероприятия ради их срыва с ничем не обоснованным расчётом на то, что враги будут только лупать глазами, либо, напротив, с прекрасно обоснованным расчётом на публично пострадать по мелочи (см. также внятный и точный комментарий более общего порядка), — и это несмотря на то, что вообще мне есть что сказать по этому поводу.
Вот наугад взятая строфа перевода и оригинала.
Они идут к термам Каракаллы – парни-друзья, верхом на Руми или Дукате, с мужской похабностью и мужским стыдом выставляя свои эрекции или пряча их в горячих складках штанов… С кудрявыми головами, и в модного цвета свитерах, они разбивают ночь, куролеся, они вторгаются в ночь, прекрасные хозяева ночи… |
Vanno verso le Terme di Caracalla giovani amici, a cavalcioni di Rumi o Ducati, con maschile pudore e maschile impudicizia, nelle pieghe calde dei calzoni nascondendo indifferenti, o scoprendo, il segreto delle loro erezioni... Con la testa ondulata, il giovanile colore dei maglioni, essi fendono la notte, in un carosello sconclusionato, invadono la notte, splendidi padroni della notte... |
Когда в первых же двух строчках стихотворения персонажи «идут верхом» – сразу понимаешь, что переводчик, скажем так, не настроился (молодые люди, если что, на мотоциклах). Когда erezioni по-русски оказываются, без затей, эрекциями – возникает подозрение, что переводчик незнаком с азами (в романских языках лексика латинского происхождения – своя, родная, в русском она прочитывается отчуждённо-терминологически, не говоря уж о том, что эрекции во множественном числе смотрятся крайне глупо; и вообще у ребят на мотоциклах обычно в штанах не это, а стояк). Но главное – я извиняюсь, куда делась пронизывающая текст насквозь вольная рифмовка? Неужто переводчик всерьёз полагает, что cavalcioni—calzoni—erezioni, maschile—giovanile, fendono—invadono – это всё по случайности рядом оказалось?
Потом я начал смотреть дальше и удостоверился, что всё остальное переведено примерно так же. Потом оказалось, что это уже было замечено: «переводы Медведева передают смысл оригинала вполне точно, однако в значительной своей части больше напоминают подстрочники». И я, конечно, могу себе представить, что если адресатом данных переводов являются не изнеженные мелкобуржуазные эстеты, интересующиеся современной поэзией, а пассионарная левая молодёжь, жаждущая приобщиться к наследию своего идейного кумира, то всякие там тонкости вроде погибшей рифмы, поломанного ритма и стилистических несуразиц никакого значения не имеют: любая халтура сойдёт. Но это ведь выходит продолжение всё той же старой истории: истовое ратование на идеологическом фронте есть оборотная сторона дезертирства с фронта литературы.
Upd./Disclaimer. Нет, этот пост не является частью информационной войны против Кирилла Медведева, развязанной сторонниками «Единой России» или чего бишь там. Он (пост) также не выражает никакого отношения автора к манере некоторых людей являться на вражеские мероприятия ради их срыва с ничем не обоснованным расчётом на то, что враги будут только лупать глазами, либо, напротив, с прекрасно обоснованным расчётом на публично пострадать по мелочи (см. также внятный и точный комментарий более общего порядка), — и это несмотря на то, что вообще мне есть что сказать по этому поводу.
no subject
Date: 2010-06-18 04:47 pm (UTC)"что касается Д.Кузьмина и его ресурса, то Кузьмин в этой стране участвовал в марксистском кружке в те времена, когда вы с Медведевым ещё ходили в мелкобуржуазный детский сад, да и от интервью этому сайту Медведев в своё время не уклонился"
это всё понятно.
С сутуацией то с "соратниками" что делать? В данном случае это не частная, а системная проблема (она отражается, в том числе, и в том, что на литкарте персоналии никак не участвуют в работе сайта: банально: не имеют никаких редакторских полномочий в отношении своих страниц, напр.); по поводу того, что и "соратников" в "левом движении" негусто - то это не совсем верный взгляд на ситуацию: куча левого народа своим участием во всевозможных низовых движениях (не только "левых", а городских, экологических, феминистских, тсж и пр.) создают большое поле для общих взаимодействий и тд.
no subject
Date: 2010-06-18 05:12 pm (UTC)Дать фигурантам справочного ресурса возможность самим корректировать статьи о себе — это я не очень готов обсуждать всерьёз. Но это не имеет никакого отношения к теме, потому что на этом ресурсе фигурируют и Шайтанов с Алёхиным, и Кедров какой-нибудь, и мало ли кто ещё: этот ресурс не составляется по принципу объединения своих.
no subject
Date: 2010-06-18 05:22 pm (UTC)Собственно, именно поэтому данный ресурс и нежизнеспособен: как склад, сложенный по правилам: так, лагерь аушвиц создан как зеркальный слепок идеального государства, когда смотришь фотки этого структурированного пространства, это особенно видно.
no subject
Date: 2010-06-18 05:52 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-18 06:05 pm (UTC)Собственно, чтобы ресурс был жизнеспособен, право должно быть у всех, кто на нём находится: это же очевидно.
no subject
Date: 2010-06-18 06:51 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-18 07:07 pm (UTC)Жизнеспособные ресурсы, объединяющие "своих", называются "частная лавочка" (портал опенспейс, например (хотя это можно и оспорить: "частная лавочка" претендующая на культурное доминирование за счёт использования мощного финансового ресурса, фин.ресурс расходуется на "репрезентацию" (обилие видео, колумнистов и пр.)
Нежизнеспособность начинается тогда, когда "частная лавочка" (совет редакторов, особы прибл. к императору, просто знакомые или "привелигированные люди", объединённые теми или иными вещами) оказываются надстройкой над ресурсом, претендующим на "объективную картину"
По факту на сайте литкарта есть 25 человек и куча мёртвых душ:)) Эту картину я склонен рассматривать как "объективную" и она меня не устраивает: мне хотелось бы, чтобы данный ресурс был бы более живым пространством. В виду этого я пошёл бы на расширение полномочий в возможности редактировании с целью наполнения сайта людьми ("авторами") и более живым контентом (который наступает в данном случае); в виду этого пошёл бы на риски, связанные с возможной анархией и так далее:-)
no subject
Date: 2010-06-18 07:32 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-18 07:48 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-18 08:11 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-18 09:22 pm (UTC)Однако я думаю, что у вас есть элементарная порядочность и уважение к "вашим авторам"; поэтому я ПРОШУ вас выполнить мою просьбу, и удалить "мою страницу" с ВАШЕГО сайта "Новая Литературная карта России".
Нахождение т.н "моей страницы" на данном сайте я полагаю для себя (с этого момента) неприемлимым и оскорбительным. Я думаю, что "права на опубликованные материалы" сохраняются за их авторами (если для вас это не пустой звук). Полагаю, что действующее ныне драконовское законодательство, которое я (на данный момент) не очень хорошо знаю, подтвердит это, это и это.
Разумеется, никакие "леворадикальные силы" не придут с целью причинить вам какой-либо вред или как-либо оскорбить ваше достоинство, однако я думаю, что у вас имеется хоть какое-нибудь уважение к авторам, безвозмездно любящим литературу, и которых особо много на данном сайте. Тем более, что наши отношения до сего момента были хорошими, взаимоуважительными и конструктивными, и я искренне надеюсь, что они останутся таковыми и впредь.
Поэтому я ещё раз ПРОШУ вас об удалении страницы http://www.litkarta.ru/russia/moscow/persons/ochirov-a и всех авторских материалов на ней. Очень надеюсь, что вы выполните мою просьбу.
Большое спасибо.
no subject
Date: 2010-06-18 09:39 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-18 10:21 pm (UTC)правильно ли я понимаю, что ни один из авторов не может просить вас изменить то, каким образом он (этот автор) представлен на данных интернет-страницах: группировка текстов, высказываний, фото и пр.
Я знаю, что многие авторы считают, например, что их фото, размещённые на данном сайте, крайне неудачны, и хотели бы их изменить, однако уважение к вам и гордость от своего "привелигированного" положения не позволяли им это сделать. Я знаю, что выбор того или иного текста в разделе "визитная карточка" так же многими авторами считается неудачным и не-отражающим их "как авторов".
Правильно я понимаю, что все эти вопросы не могут быть решены или обсуждены? Ответьте, пожалуйста.
no subject
Date: 2010-06-18 10:39 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-18 10:51 pm (UTC)Эти вопросы где-либо прописаны? :-)
no subject
Date: 2010-06-18 11:01 pm (UTC)Оценка и учёт этих пожеланий производится сотрудниками сайта, они же производят и остальные действия. Пополнение базы данных персоналиями производится уполномоченными на то лицами, имеющими для этого доступ к ней, но, безусловно, предложения по этому поводу могут делаться и всеми остальными. Эти (а не иные) лица уполномочены на то координаторами проекта, имена которых на сайте указаны. Те, кто считает, что координаторы проекта не обладают для этого достаточной компетентностью, беспристрастностью и т. п., могут создать другой проект, более компетентный и беспристрастный.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:мотивированное письмо по этому поводу
From:Re: мотивированное письмо по этому поводу
From:Re: мотивированное письмо по этому поводу
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-06-18 09:35 pm (UTC)Автору произведения или иному обладателю прав принадлежит исключительное право использовать произведение в любой форме и любым не противоречащим закону способом (исключительное право на произведение). Использованием произведения независимо от того, совершаются ли соответствующие действия в целях извлечения прибыли или без такой цели, считается, в частности: 11.доведение произведения до всеобщего сведения таким образом, что любое лицо может получить доступ к произведению из любого места и в любое время по собственному выбору (доведение до всеобщего сведения).
Защита чести и достоинства автора допускается и после его смерти по требованию заинтересованных лиц.
no subject
Date: 2010-06-18 09:41 pm (UTC)Но Вы можете опубликовать коммюнике.
no subject
Date: 2010-06-18 10:00 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-18 10:18 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-18 10:37 pm (UTC)Ответьте, пожалуйста.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-06-18 08:05 pm (UTC)http://web.archive.org/web/20050307085815/soundeye.org/offsets1/index.htm (достаточно беглого взгляда; мыльный лист брит-ирл-по играет в круговой волейбол)
или: мб: среда только для междисципл. проектов
много/достаточно ли наших соязычников удержит (подобный) мяч в воздухе?
no subject
Date: 2010-06-19 12:35 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-18 05:43 pm (UTC)при живом интернете собеседничай-не-хочу. и разноэстетичные уже собеседничают в какой-то мере.
а так системная, да - "ты царь" [иначе тебе отшибает созерцательность; но даже не важно; - ты царь]
no subject
Date: 2010-06-18 05:57 pm (UTC)